后一页
前一页
回目录
回主页
第六章 意大利


  紧张的战斗使人忘了极度的疲惫。到了那波利,雨果才发现自己已经三十一天未曾解衣睡眠,并且发现在布亚诺曾受了伤,随之寒热大作,躺在床上不能起身;然而擒获弗拉· 第亚服罗的功劳又不容他有生病的工夫。布伊省也有股匪骚扰,但是,这里爱国二字不过是幌子,实际只是抢劫而已。弗拉· 第亚服罗的擒灭者当然不难肃清这些败类,这次追击不过是跑一趟路而已。士兵一面走,一面赏玩风景,观察风土人情。
  他们的长官在戈第看见圣亚喀达的穴道,十分称奇。一道双行的步级通到地下,左右两旁尽是衣冠齐整的死尸,到了地底就是一条隧道,两行死尸,夹道而立,其长无穷,当地的居民可以随时到这里看他们的祖先和亲友。
  巴马立戈有一次地震,出了一件少有趣事。地震发生在夜里,意大利乡间,人们都脱了衣服睡觉,法国经过这里,看见许多妇女,一丝不挂从家里逃出来,这夜月色甚明,波兰籍的轻步兵和长枪队甚是知礼,脱了自己身上的大衣给她们披上。
  法国军队为意大利女人维持风化,不止这一次。在巴西利卡塔,彭索修道院不许该院隶属的农民自己营造住房,把他们全都收容在院旁的房屋里,任凭他们多么拥挤,也不加改善。一所房屋,男女老幼,竟有住到七百余口的;一间房里容纳一二十家;整个家庭,父亲,母亲,和长大了的儿子、女儿,都睡在一张床上。雨果将这情形呈报国王,国王命令修士们尊重风化。
  余匪肃清之后,法军回到那波利,国王不忘雨果的功劳,给了他一团兵和一省的地方。雨果自此做了科西嘉皇家军上校兼阿韦利诺省省长。
  新省长到任后的第一件事是写信给妻,唤她到任所来。他和妻孥阔别已有二年,现在意大利已经平定,他可以略尽一点丈夫和慈父的责任了。
  雨果夫人于一八0七年十月末梢登程,那时维克多·雨果还只有五岁。法国境内的旅行,在他的脑里没有留下丝毫印象,只记得动身时降着大雨,雨点敲着车窗,响声甚大而已。
  登林尼斯高峰,维克多同母亲坐雪车,阿贝尔和欧仁骑驴,雪车窗上装着牛角膜片,维克多见了十分希罕。还有一件事他注意到的,是欧仁的倔强。山上有雪,人们给他穿上羊毛袜,他不要,人们给他穿一次,他脱一次,任凭你骂,你骗,都不依。
  他还记得,苏士的屋顶都是灰色的;又记得,他们在亚平宁山里进了一次餐。山中的大气,使孩子们的肚子格外容易饿,前面的站头离得很远,自己又不曾携带食品。路上是不见得会有什么旅舍的,幸而遇见一个牧羊人,请他们进他的牧房小坐,他这里只有一只刚宰了的鹰。“吃鹰肉啊!”孩子们嚷道。牧羊人烤熟两只鹰腿,给孩子们狼吞虎咽吃了下去。
  帕尔马附近河水暴涨,淹没了四乡,只露出一个城,远望去,象立在湖中一样。一般乡下人怕水污了鞋,都脱下鞋,挂在脖子上,赤脚而渡,维克多对欧仁说:
  “看哪,真特别!他们宁可磨破了脚,不肯磨破了鞋。”
  他们重新登车。孩子们闷在车厢里,没有消遣的东西,扯出垫在脚下的草,做成许多小十字架,贴在窗上,贴的时候,看见路旁树上挂着许多尸首,那是些悬尸示众的盗匪。三个孩子没有了解他们把耶稣的磔架遥对那路上的磔架贴起,是对死刑的抗议。
  这一路上悬着的死尸大使年幼的维克多注意,而且害怕;但是他最怕的还是翻车。这害怕使他一路不安,车一颠簸,他相信自己已经跌在车子底下。人们告诉他,在意大利,车子是从来不翻的。但是,有一次,他已记不清在什么地方,一辆车要抢到前头去,在他们车上扎住,几乎就在孩子们的头上倒了。一位红衣主教,倒扣在车厢底下,伸出一只手,在车门里乱摇乱摆,阿贝尔和欧仁见了大笑,但是年小的维克多严厉地申叱了他们一顿。
  亚得里亚海里银浪翻翻,维克多见了,高兴之至。等来到罗马,孩子们更快乐得非凡。圣安琪桥和那些石像是他们惊奇的起点。这天正好遇到城里举行大节庆,满街满巷都是人。大家都去吻圣彼得像的脚步拇指,他们兄弟三个也要去。石像穿着都皇服,头上戴着教皇冠,孩子们看了啧啧称羡。他们跪下,吻了圣彼得的脚指头,发现那只在脚拇指,经千万人嘴唇的摩擦,已经变成小脚指头了。
  那波利立在碧色的海边,映着太阳,闪闪生光,在孩子们看来,宛如穿着白袍,袍边镶着蓝色的边缘。
  雨果夫人在那波利休息了几天。旅行给她的是疲乏多而愉快少,不善于欣赏风景的她,一路上所感到的只有两件:宿处的无定,和臭虫的必至。孩子们没有见到城里多少东西,因为母亲不好浏览。她整天坐在房里,等太阳落了山,才领孩子们坐车去海边玩玩。
  最后他们达到了阿韦利诺。他们那等急的父亲,十分高兴,全身穿挂,来迎接他们。
  见面之后,少不得一番拥抱接吻,于是父亲领他们看公馆,那是一座白石府邸;但是年代已久,又经过地震,墙上满布裂缝。这里天气晴和,房子不用关严,游戏的地方很宽广,孩子们所需要的也就是这些。墙肚里蜥蜴们营造的巢穴,墙外有一道深濠,濠上胡桃树浓荫密布,这就具备了孩子们的幸福。从第一天起,兄弟们就在濠边过生活,或在坡上打滚,或是爬树。
  地方合宜,生活也合宜。不用上学,成天自由自在。但是放荡不到几天,那波利王忽地变成了西班牙王。约瑟夫一到马德里,就写信给阿韦利诺省长,表示如果他愿意留在意大利,固然可以,但如果能来西班牙,当更感谢他的盛意。雨果之有今天,多出于约瑟夫的提拔,给瑟夫去西班牙之前,又升雨果作省长班首和王宫统领。雨果得信之后立即决定赴西班牙。但是,西班牙和意大利一样,不肯俯首贴耳、听命于一个外国人是意料中的事,在这方面将来必有一番斗争和冲突,领了妇孺前去,实在不妥。再则,孩子们的教育要紧,不宜长此奔驰,因此兄弟三个决定跟随母亲暂回巴黎,等到西班牙局势平定之后一再作计较。
  孩子们扫兴地离开了阳光满地的自由之邦和壮丽的白石府邸,而准备进书房去。
  比他们更惆怅地是他们的父亲。孤寂的省长,从此耳边再不听见樱口的喋屑,膝头上不再有人爬登,军服上的锦绣不再有人赏玩,两个肩章下面也不再有小手伸进去摸索。
  他的心里充满对孩子们的恩爱和怀念。他写给住在勃艮第的母亲的信里说道:
  “……阿贝尔是最可爱的孩子,他长得高高的,很懂礼貌,很老成,比一般和他同年龄的孩子们老成;他的进步很快,性格也是好,和他的两个弟弟一样。
  欧仁是你替他接生的那一个。他的面色再好没有,他的性格象火药一样地活泼猛烈。读起书来似乎不及他的哥哥和弟弟那样生性相近,但是也没有一点坏处。
  最小的一个维克多很喜欢读书。他也象他大哥一样的老成持重,他不大说话,但是说起话来一定很恰当,他的说话有好几次使我惊异,他的脸容非常柔和。
  三个都是好孩子,很友爱,两个大的极爱他们的小弟弟。我看不见他们,很是难过,但是这里无法使他们受教育,不得不送他们到巴黎去居住。”
后一页
前一页
回目录
回主页