后一页
前一页
回目录
澳洲访梁羽生


  梁羽生来了澳洲!
  梁羽生是位响当当的武侠小说作家。爱看武侠的读者,对他大抵都不会陌生。从前人们对武侠小说的意见有分歧,有些认为多看无益,有碍文艺正风。近来意见较为统一,特别是对金庸、梁羽生的作品。
  台湾、香港、南洋、大陆各地的文学爱好者,不但诵读他们的作品,而且组织力量去研究、整理,大有发展成为“金梁学”的可能。
  “你去访问梁羽生先生。”为什么偏偏选中我?编辑说我不是个武侠迷,访问会客观些。接了任务,跑到唐人街书店去做“功课”。书店有武侠小说出租,梁羽生的独占一格,可能是出租率高吧。书都是伟青出版社的,有《萍踪侠影录》、《七剑下天山》、《散花女侠》、《白发魔女传》……真是书多不能尽录。看来,还是说老实话好。
  “梁先生,我不是你的读者,但想访问你,可以吗?”
  “可以,可以。”短小身材的梁羽生,中气可十足,笑容满面,真令人有一见如故之感。
  “请问梁先生来了多久?”
  “才两个多月。”
  “习惯这儿的环境吗?”
  梁先生说他喜欢澳洲。他特地开了露台的门,指着外边一株绿叶蔽天的古木说,每天早上他都听到蝉鸣,这在香港是奢侈得很的声音。
  梁先生为什么会到澳洲来,原来是老来从子,他有三位公子,现都饱读诗书,成了专业人士。
  “他们嘛,各散东西。说来奇怪,他们少时,我便舍得让他们到外国读书,一去七八年。他们惯了独立,也惯了外国的生活,反而不爱呆在香港。”
  梁先生的大儿子在澳洲,老二在加拿大,老三刚念完书,现正在周游列国。
  “梁先生到澳洲来,是决定长居或是短留?”
  “来看看。好嘛,我们会考虑长住。我写武侠小说写了三十多年,很想休息一下。找个清静地方,看看书,修订一下旧稿。
  “梁先生,你现在还写不写武侠?”
  “我计划利用澳洲这清静环境,来完成我所有武侠小说的修订,交给香港天地图书公司出版,叫《梁羽生系列》,现只修订了五部。从前每日替多间报纸写连载,作品里免不了有急就而生的不满意,现在正是修订的时候了。”
  此外,梁羽生也大力搜集古今中外对联,写对联的文字,发表了不少,现正打算再订正一下出书。
  梁太太在旁说:“他忙了这么多年也应休息一下。他身体给写作累得有了糖尿病。我们到澳洲,一来从子,二来想趁澳洲不兴应酬的环境,让他真正的‘戒口’,把糖尿病调养好。”
  说到研究对联,我问梁羽生那是不是他写武侠的副产品?梁羽生开创的新武侠爱好寓诗词歌赋于刀光剑影中的。
  “大概不是,我一向对对联有兴趣。”
  “梁先生,你的旧文学修养那么好,是不是有点家学渊源?”
  “大概也可这样说,我的外祖父是薄有名气的词人。我的堂兄弟是早期的留法学生,我自小便在家严督促之下,无法偷懒……”
  “如此说来,今天的学校在中文学习方面,课程并不着重古典文学,会不会影响到你的一路武侠小说后继无人?”
  “这方面,我不大清楚,但事在人为,如果真有兴趣,可摊开他人作品研究取材,就像我初写时,何尝知道什么是老树盘根、力扫千军、泰山压顶。”
  梁羽生除武侠外,还以“梁慧如”、“冯瑜宁”等笔名写历史小品和文艺随笔,前者辑为《中国历史新话》、《古今漫话》,后者辑为《文艺新谈》。读者若要多知梁生的资料,可以翻阅中国出版的《中国文学家辞典》六八四页。
  “奇怪,我用心写的文史小品,销路不好,我游戏之作的武侠,却都是畅销书,这个我不明白。”我想这是梁老谦虚之言吧!
  梁羽生用文字在中国历史中驰骋了大半辈子,晚年遁去海外“仙山”,蓝天,白云,绿树,沙滩,不知他的心情是否逍遥?而他一直酝酿着的长篇历史小说不知是否正在进行?喜爱他作品的读者一定都衷心祝愿这位成绩卓然的武侠小说家在异国的土地上安享人生,更期望着他的笔端重新流出涓涓的词句,将人们带进一个悠远而美好的时空。
后一页
前一页
回目录